یور ولکام (معنی you’re welcome، کاربردها و عبارات جایگزین)
اصطلاح رایجی در میان انگلیسی زبان وجود دارد که می گوید: تنوع، چاشنی زندگی است. معنای این اصطلاح این است که همه چیز برای اینکه جذاب باقی بمانند باید دائما در حال تغییر کردن باشند. این تنوع در گویش هم جایگاه خود را دارد. تصور کنید که در را برای وارد شدن ده نفر باز نگه داشته اید و در مقابل تک تک افرادی که از شما تشکر می کنند فقط از عبارت “you’re welcome” استفاده کنید. برای خلاقیت بیشتر بهتر است با سایر عبارات جایگزین “یور ولکام” آشنایی داشته باشید تا بتوانید مکالمات خود را مانند افراد حرفه ای پیش ببرید. آموزش زبان انگلیسی در مشهد می توانید در این مسیر گامی مؤثر بردارید.
معنی یورولکام چیست؟
معنی you’re welcome چیست؟ you’re welcome یک اصطلاح رایج زبان انگلیسی است که معانی “خواهش می کنم” و “خوش آمدید” را در بر دارد. با استفاده از معنی your welcome، به مفهوم اصلی این عبارت نزدیک می شوید. درک کاربرد این عبارت مستلزم دریافت معانی هر یک از واژگان تشکیل دهنده آن است:
- you: به معنای “تو” و “شما”
- are: از افعال to be و به معنای “هستید” و “هستی”
- Welcome: به معنای “خوشامد” را در بر دارد.
اگر تمایل به دریافت اطلاعات بیشتری در مورد دورههای آموزشی یا تخصص اشتغال و مهاجرت دارید میتوانید از راه های ارتباطی زیر استفاده نمایید.
موارد کاربرد یور ولکام به انگلیسی
در این بخش از مقاله شرایطی را بررسی میکنیم که به کار بردن your welcome صحیح است.
پاسخ دادن به “Thank You”
در ساده ترین و رایج ترین حالت، معنی you’re welcome مضمونی برای گفتن خواهش میکنم به انگلیسی در بردارد. یور ولکام، در انواع لهجه های انگلیسی به عنوان روشی مودبانه برای پاسخ دادن به فردی است که پس از کمک به او از شما تشکر می کند. به عنوان مثال به مکالمه زیر توجه کنید:
?Hey, can I borrow your pen
ممکن است خودکار شما را قرض بگیرم؟
.Yes, of course
بله البته.
.Thank you
متشکرم.
.You’re welcome
خواهش می کنم.
همانطور که می بینید در این جمله، معنی you’re welcome روشی برای قدردانی و نشان دادن پذیرش تشکر دیگران از طرف شماست.
یادآوری به شخصی که از روی بی ادبی از شما تشکر نکرده است
گاهی اوقات می شنوید که شخصی بدون اینکه کسی از او تشکر کرده باشد از عبارت “you’re welcome”استفاده می کند. این راهی است برای یادآوری این که فرد مقابل باید تشکر می کرده ولی از روی بی ادبی و یا فراموشی این کار را نکرده است. البته به خاطر داشته باشید که این روش فقط میان دوستان و افراد نزدیک به هم رایج است و در موقعیت های دیگر بسیار بی ادبانه محسوب می شود.
دعوت کردن شخصی به انجام کاری
عبارت یور ولکام همچنین می تواند برای دعوت کردن مودبانه هم کاربرد داشته باشد. یک روش عالی برای دعوت کردن یک شخص بدون اینکه در او این احساس را ایجاد کنیم که برای پذیرش آن تحت فشار است و یا درخواستی که از او می شود با اصرار زیاد همراه است. به عنوان مثال، ممکن است به تعطیلات می روید و در این مدت از اتومبیل تان استفاد نخواهید کرد. شما می دانید که اتومبیل دوستتان خراب است و می خواهید به او بگویید در صورتی که تمایل داشته باشد می تواند اتومبیل شما را در این مدت قرض بگیرد. در حالت ممکن است به او بگویید:
“You’re welcome to use my car while I’m on holiday”
در مدت زمانی که در تعطیلات هستم ماشین من در خدمت شماست.
به کار بردن این جمله در زمان هایی که در منزل دوستانتان مهمان هستید و برنامه ای برای ماندن و شام خوردن ندارید و آن ها تمایل دارند شما را به صرف غذا دعوت کنند بسیار رایج است. مثال:
“You’re welcome to stay for dinner if you’d like”
خوشحال می شویم در صورتی که تمایل دارید شام در خدمتتان باشیم.
در جواب you’re welcome چه بگوییم؟
ممکن است تصور کنید که وقتی در جواب تشکر از جمله ” You’re Welcome” استفاده می کنید، مسیر محاوره خود را به پایان رسانده اید. اما اینگونه نیست. در جواب your welcome با توجه به موقعیتی که در آن هستید، از عبارات جایگزین متنوعی می توانید استفاده کنید.
جایگزین های هم معنی you’re welcomeدر موقعیت های رسمی
جایگزین های یور ولکام به انگلیسی روشی مناسب برای برای پرهیز از به کار بردن بیش از حد عبارت یور ولکام در این موقعیت هاست.
- I’m happy to help کمک به شما خوشحالم می کند.
- pleasure باعث افتخار من است.
- I’m glad to help از کمک به شما خوشحال شدم.
- I’m happy to be of assistance بابت همیاری به شما خوشوقتم.
- Happy to be of service از ارائه خدمات به شما خوشحالم.
- I’m sure you’d do the same for me مطمئنم که شما هم همین لطف را به من خواهید داشت.
این جملات را معمولا در موقعیت هایی مثل رستوران ها، بانک ها، مکان های عمومی و هر مکانی که افراد وظیفه خاصی در آن انجام می دهند می شنوید.
برای موقعیت های غیر رسمی در جواب you’re welcome چه بگوییم؟
جایگزین های رایج برای عبارت یور ولکام در مکالمات غیر رسمی عبارتند از:
- It was nothing کاری نبود
- No problem مشکلی نیست
- It’s no trouble زحمتی نبود
- Anytime مهم نیست
- Sure معنای معادل ندارد
- Sure thing معنای معادل ندارد
- No worries جای نگرانی نیست (ردیفه)
- Don’t worry about it خودتان را در این باره نگران نکنید
- Don’t mention it فراموش کنید
- No big deal کار مهمی نبود.
- No worries مهم نیست.
- My pleasure باعث افتخار منه
- Not at all کار مهمی نبود
چرا در زبان انگلیسی از “You’re Welcome” استفاده می کنیم؟
بیان عبارت “You’re Welcome” بخشی از رفتار مودبانه در این زبان به شمار می آید. همانطور که می دانید آداب صحبت کردن مودبانه در زبان انگلیسی زبان بسیار مهم است و دلیل این امر هم این است که این زبان پیوند محکمی با رسوم، سنت ها و تاریخ بریتانیا دارد. به همین دلیل هم این فرهنگ صحبت کردن مودبانه و آداب و رسوم خاص مربوط به آن در میان مردم بریتانیا (انگلستان) برجسته تر از مردم انگلیسی زبان در دیگر کشورهای دنیاست.
این نوع از رفتار مودبانه تحت عنوان “etiquette” (آداب معاشرت) شناخته می شود و به کارگیری آن در هنگام برقراری ارتباط با انگلیسی زبانان بسیار مهم است. مردم انگلستان به حفظ ادب و رعایت آداب معاشرت مشهور هستند، از این رو آموختن چگونه مودبانه صحبت کردن به زبان انگلیسی بسیار اهمیت دارد و کمک می کند درست مانند یک فرد بومی رفتار کنید و به نظر بیایید.
چرا نباید از you’re welcome زیاد استفاده کنیم؟
تکرار کردن کلمات در گفتگوها می تواند خسته کننده باشد و به همین دلیل آموختن عبارات متنوع برای بیان یک معنا ضرورت پیدا می کند. بد نیست بدانید که برای بسیاری از مردم انگلیسی زبان “you’re welcome” یک جمله از مد افتاده و قدیمی محسوب می شود، به همین دلیل در ادامه یادگیری جملات جایگزینی که در جواب your welcomeکاربرد دارند، حائز اهمیت است. مهم است که بتوانید بسته به موقعیتی که در آن قرار دارید جملات را باهم ترکیب کرده و بتوانید لحن کلماتی را که انتخاب می کنید تغییر دهید. به عنوان مثال در هر گفتگو باید به موارد زیر توجه کنید:
- سطح رسمی بودن موقعیت ( صحبت با خانواده، دوستان و یا افراد بیگانه در محیط کار)
- نوع و میزان اهمیت کاری که انجام داده اید
- کشوری که در آن هستید.
تنوع در مکالمات با عبارات جایگزین خواهش میکنم به انگلیسی
تکرار مکرر کلمات، جملات و اصطلاحات قبلی می تواند خسته کننده باشد. در حقیقت، این تکرار باعث می شود شما مثل یک ربات به نظر برسید! به همین علت است که در زبان انگلیسی و در اغلب زبان های دنیا آموختن کلمات و جملات متفاوت و جایگزین ضرورت دارد. زمانی که شخصی برای کمکی که به او کرده اید از شما تشکر می کند، در پاسخ به او چه خواهید گفت؟ می گویید “you’re welcome” یا جمله دیگری می گویید؟
مطمئنا اکثر شما در اغلب مواقع “you’re welcome”را تکرار می کنید و این یک پاسخ اتوماتیک برای همه است که استفاده از آن به عادت تبدیل شده است. با وجود اینکه هیچ اشتباهی در این جمله وجود ندارد اما لازم است جملات هم معنی دیگر یور ولکام را نیز بیاموزید و در مواقع لزوم برای ایجاد تنوع از آن ها استفاده کنید. اگر قصد دارید در مکالمه انگلیسی حرفه ای به نظر برسید همین الان با موسسه راشد تماس بگیرید و برای انتخاب دوره مناسب مشاوره رایگان بگیرید
سؤالات متداول
یور ولکام یعنی چه؟
you’re welcome اصطلاحی است مفاهیم “خواهش می کنم” و “خوش آمدید” را در بر دارد. اما بیشترین کاربرد این واژه در معنای خواهش می کنم می باشد
به جای you’re welcome چی بگیم؟
با توجه به موقعیتی که در آن هستید می توانید از عبارات جایگزین It was nothing- No problem در موقعیت های غیر رسمی و I’m glad to help و I’m happy to be of assistance برای موقعیت های غیر رسمی استفاده کنید.
مطالب زیر را حتما بخوانید
-
آموزش برنامه نویسی کودکان
83 بازدید
-
آموزش زبان به کودکان زیر ۳ سال | از نحوه آموزش تا بهترین راه!
540 بازدید
-
راهنمای قدم به قدم آموزش زبان برای مهاجرت مشهد
641 بازدید
-
یادگیری زبان انگلیسی در خانه (بهترین روش های آموزش زبان انگلیسی)
331 بازدید
-
مقایسه روش مونته سوری و های اسکوپ (HighScope یا Montessori؟)
689 بازدید
-
قشنگ ترین جملات احوال پرسی به انگلیسی (احوالپرسی رسمی و غیر رسمی)
1.8k بازدید
به گفتگوی ما بپیوندید و دیدگاه خود را با ما در میان بگذارید.
خیلی عالی بود لذت بردم.منتظر مطالب عالی بعدیتون هستم.
بسیار عالی و کاربردی ممنون از مطالب خوبتون
عالی بود، ممنونم
بسیار عالی